close

怎麼跟初次見面的人開啟對話,讓話題延續下去,最後還可以相約下一次的見面?

使用母語做這件事時,可能不那麼困難,因為對需要用到的字詞、句型都很熟悉,加上母語相同的人,其文化背景也較相似;若換成用日文與人聊天,在字彙有限的情況下,應該怎麼辦?

1.中文、英文、日文…,通通混用,

2.多背單子、句型,

3.練習、練習、再練習。

上課第一天,先做自我介紹,當然是用日文。曾幾何時,一聽到老師說要自我介紹時,都會超緊張,但在日本做自我介紹,老師會先說要講那些項目,只要有姓名、來自哪裡,這兩項即可,開頭與結尾可以自己決定要說甚麼。根據台灣的日語教科書第一課的句型,翻成中文就是:「大家好/初次見面,我是____,來自台灣,請多多指教。」老實說,就這四句話,要說的流暢,也真的花了一些時間練習。雖然還是緊張,心裡想著來這裡就是要學日語的,不開口說,行嗎?

一開始,先看著圖說圖中的人在做甚麼日常活動,如刷牙、吃飯、洗衣服、打工、聽音樂等等,然後再把這些動作套用到句型中,練習說說看自己起床後做哪些事,假日又會做那些事,有沒有不同;最後,兩人一組進行一問一答的練習,因為要用日文直接聊天還是有點難度,只能像小學生一樣的慢慢練習,不過,多說幾句後,還是可以跳脫課本的句型,跟對方多聊幾句,文法對不對先不管,腦袋能突然迸出以往背過的單字,然後對方還聽得懂,就覺得挺開心的了。

老師則會循環式的聽每組同學的對話,適時的糾正文法,或提示句子,甚至還會給進一步的對話建議。因為同學都是外國人,只有老師是日本人,很多時候,我們這些外國人用的語彙,其實日本人沒在用,這時老師就會在黑板寫出日本人的用詞。也才發現,原來相同的事物,可以有很多的說法,站在不同的角度,看見的面相必然不同。

之前聽大學的老師說過,學一國的語言時,其實也在學習該語言國的文化風俗。如果只是把單字與句型背下來,考試要考高分應該也不是難事,但學語言最有趣的地方或許不是拿到多高的分數,而是透過語言學習後,更進一步認識這個國家的風土民情,看見不一樣的人文。

在此之前,繼續練習怎麼用日文聊天?

DSC_0265.JPG 

arrow
arrow
    文章標籤
    說日語
    全站熱搜

    annelin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()